不入戏非常难成为好演员,但假如太入戏、演的过了火候,恐怕也非常难被叫做好演员。俚语中,演戏演过头可表达为to chew the scenery。
Chew the scenery最早可追溯到古希腊。在古希腊戏剧中,大家常用该短语来形容那些矫揉造作、演得过于热情的小白。Scenery在此当然不是表示风景了,而是用来指代舞台布景。
试想,舞台剧中,最与演员息息有关的是表情、道具或演出服,但欠火候的演员却没办法恰如其分解释表演的真谛 他们把精力放在了舞台背景上(to chew the scenery)。
除此之外,演过头并不只拘泥于to chew the scenery这一种表达,你还可用to over-act或to ham it up来表达演过头。
看下面一个例句:Instead of chewing the scenery as he has in other films, the actor delivered a subtle1 performance. (他这部电影演得非常逼真,不象以前演的那样造作了。)